Blog Blog
TRADUCCIÓN SOCIAL: SIN PERDER LOS PAPELES

TRADUCCIÓN SOCIAL: SIN PERDER LOS PAPELES

Destino España En este post vamos a abordar una nueva disciplina en el campo de la traducción: la traducción social. Qué es, para qué sirve, quién la realiza, etc. La llegada a un nuevo país trae consigo una serie de procesos burocráticos de los que dependerá que esas personas extranjeras puedan establecerse allí o no. Read more about TRADUCCIÓN SOCIAL: SIN PERDER LOS PAPELES[…]

¿TRADUCTOR O INTÉRPRETE?

¿TRADUCTOR O INTÉRPRETE?

Diferencias entre la profesión de traductor y la de intérprete  La mayoría de las personas no saben diferenciar el perfil de un traductor y el de un intérprete. Para ellas, son las mismas condiciones de trabajo, los mismos conocimientos, los mismos estudios etc., en resumen: la misma profesión. Sin embargo, si examinamos la cuestión, nos Read more about ¿TRADUCTOR O INTÉRPRETE?[…]

TRADUCCION JURADA EN MADRID

TRADUCCION JURADA EN MADRID

Traducción jurada en Madrid Como ya dijimos en previos artículos, un traductor jurado debe tener un pleno conocimiento de los sistemas jurídicos de cada país, el de la lengua meta y el de la lengua de origen. El traductor jurado, además de traducir los textos jurídicos, tendrá que garantizar que el documento traducido va a Read more about TRADUCCION JURADA EN MADRID[…]

¿TIENES MADERA DE TRADUCTOR PROFESIONAL?

¿TIENES MADERA DE TRADUCTOR PROFESIONAL?

Traductor profesional La semana pasada comentábamos las 7 claves para identificar a un traductor profesional, hoy nos vamos a centrar en las características personales que suelen identificar a una persona con madera de traductor. Cuando decidimos matricularnos en la facultad de traducción, algunos de los alumnos novatos responden a la pregunta de ¿por qué estudias Read more about ¿TIENES MADERA DE TRADUCTOR PROFESIONAL?[…]

LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS: LA EXPERIENCIA SIEMPRE EQUIVALE A RESULTADOS EFECTIVOS

LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS: LA EXPERIENCIA SIEMPRE EQUIVALE A RESULTADOS EFECTIVOS

Legalización de documentos: Eficacia y seguridad legal Cuando uno piensa en traducción jurídica ya sabe que no se trata solamente de traducir, sino que, además, dicha traducción conllevará efectos legales sobre las partes interesadas. El buen traductor jurídico no sólo se preocupará de realizar dicha traducción: tendrá que asegurarse de que el documento traducido va Read more about LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS: LA EXPERIENCIA SIEMPRE EQUIVALE A RESULTADOS EFECTIVOS[…]

Traductor profesional: 7 Aspectos fundamentales que no debemos pasar por alto

Traductor profesional: 7 Aspectos fundamentales que no debemos pasar por alto

Muchas personas piensan o tienen el convencimiento de que ser traductor profesional es sinónimo de tener conocimiento de, mínimo dos idiomas (uno desde el que se quiere traducir y otro al que se va a traducir). Sin embargo, pensar esto es un craso error. Tener conocimiento de un idioma, ya sea porque se tengan padres Read more about Traductor profesional: 7 Aspectos fundamentales que no debemos pasar por alto[…]

La capital, centro de diversas culturas, idiomas y necesidades

La capital, centro de diversas culturas, idiomas y necesidades

Traducciones juradas en Madrid Madrid, capital europea y del Estado español, se encuentra actualmente inmersa en un mundo verdaderamente interdependiente y multicultural que presenta el desafío de cómo comprenderse e interactuar. La globalización y la formación de la Unión Europea han ido rompiendo fronteras en España y evidentemente Madrid, al ser la capital española, ha presenciado Read more about La capital, centro de diversas culturas, idiomas y necesidades[…]

TRADUCTOR TÉCNICO: 5 RAZONES POR LAS QUE OPTAR POR SERVICIOS PROFESIONALES

TRADUCTOR TÉCNICO: 5 RAZONES POR LAS QUE OPTAR POR SERVICIOS PROFESIONALES

La traducción técnica, ¿qué es? La traducción técnica se refiere a las traducciones de textos de ingeniería y de ciencia. También se puede tratar de una traducción especializada, por ejemplo un testamento o un videojuego. En términos más generales, las traducciones técnicas hacen referencia a la traducción de un manual de purificador de aire, un Read more about TRADUCTOR TÉCNICO: 5 RAZONES POR LAS QUE OPTAR POR SERVICIOS PROFESIONALES[…]

La importancia de la localización para los procesos legales

La importancia de la localización para los procesos legales

Traductores jurados en Madrid, caracter oficial y validez legal asegurada Siempre que se requiera una traducción o interpretación jurada, es necesario asegurarse de que ésta es realizada por un traductor o intérprete jurado, es decir, aquel que ha sido autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) para el ejercicio de dicha actividad. Read more about La importancia de la localización para los procesos legales[…]

Spanishviaskype o cómo aprender español de forma cómoda, efectiva y económica

Spanishviaskype o cómo aprender español de forma cómoda, efectiva y económica

Los alumnos solo necesitan un ordenador con webcam, Internet de banda ancha y una cuenta de Skype   El español es la segunda lengua materna del mundo -después del chino mandarín y por delante del inglés-, un idioma en expansión que abre las puertas a un mercado de 500 millones de personas en más de Read more about Spanishviaskype o cómo aprender español de forma cómoda, efectiva y económica[…]